Alex | ουκ ειμι ελευθεροσ ουκ ειμι αποστολοσ ουχι ιησουν τον κυριον ημων εορακα ου το εργον μου υμεις εστε εν κυριω
|
ASV | Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not ye my work in the Lord?
|
BE | Am I not free? am I not an Apostle? have I not seen Jesus our Lord? are you not my work in the Lord?
|
Byz | ουκ ειμι αποστολοσ ουκ ειμι ελευθεροσ ουχι ιησουν χριστον τον κυριον ημων εωρακα ου το εργον μου υμεις εστε εν κυριω
|
Darby | Am I not free? am I not an apostle? have I not seen Jesus our Lord? are not *ye* my work in [the] Lord?
|
ELB05 | Bin ich nicht frei? Bin ich nicht ein Apostel? Habe ich nicht Jesum, unseren Herrn, gesehen? Seid nicht ihr mein Werk im Herrn?
|
LSG | Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?
|
Pesh | ܠܡܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܒܪ ܚܐܪܐ ܐܘ ܠܐ ܗܘܝܬ ܫܠܝܚܐ ܐܘ ܠܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܪܢ ܠܐ ܚܙܝܬ ܐܘ ܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܒܕܝ ܒܡܪܝ ܀
|
Sch | Bin ich nicht frei? Bin ich nicht ein Apostel? Habe ich nicht unsern Herrn Jesus Christus gesehen? Seid nicht ihr mein Werk im Herrn?
|
Web | Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are ye not my work in the Lord?
|
Weym | Am I not free? Am I not an Apostle? Can it be denied that I have seen Jesus, our Lord? Are not you yourselves my work in the Lord?
|