1 Corinthiers 9:1

SVBen ik niet een apostel? Ben ik niet vrij? Heb ik niet Jezus Christus, onzen Heere, gezien? Zijt gijlieden niet mijn werk in den Heere?
Steph ουκ ειμι αποστολοσ ουκ ειμι ελευθεροσ ουχι ιησουν χριστον τον κυριον ημων εωρακα ου το εργον μου υμεις εστε εν κυριω
Trans.

ouk eimi apostolos̱ ouk eimi eleutheros̱ ouchi iēsoun christon ton kyrion ēmōn eōraka ou to ergon mou ymeis este en kyriō


Alex ουκ ειμι ελευθεροσ ουκ ειμι αποστολοσ ουχι ιησουν τον κυριον ημων εορακα ου το εργον μου υμεις εστε εν κυριω
ASVAm I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not ye my work in the Lord?
BEAm I not free? am I not an Apostle? have I not seen Jesus our Lord? are you not my work in the Lord?
Byz ουκ ειμι αποστολοσ ουκ ειμι ελευθεροσ ουχι ιησουν χριστον τον κυριον ημων εωρακα ου το εργον μου υμεις εστε εν κυριω
DarbyAm I not free? am I not an apostle? have I not seen Jesus our Lord? are not *ye* my work in [the] Lord?
ELB05Bin ich nicht frei? Bin ich nicht ein Apostel? Habe ich nicht Jesum, unseren Herrn, gesehen? Seid nicht ihr mein Werk im Herrn?
LSGNe suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur?
Peshܠܡܐ ܠܐ ܗܘܝܬ ܒܪ ܚܐܪܐ ܐܘ ܠܐ ܗܘܝܬ ܫܠܝܚܐ ܐܘ ܠܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܪܢ ܠܐ ܚܙܝܬ ܐܘ ܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܒܕܝ ܒܡܪܝ ܀
SchBin ich nicht frei? Bin ich nicht ein Apostel? Habe ich nicht unsern Herrn Jesus Christus gesehen? Seid nicht ihr mein Werk im Herrn?
WebAm I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are ye not my work in the Lord?
Weym Am I not free? Am I not an Apostle? Can it be denied that I have seen Jesus, our Lord? Are not you yourselves my work in the Lord?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs